LA ŜIPO PEREIS

naufragio

La ŝipo pereis,

Sed mi estas ankoraŭ vivanta,

Ankoraŭ provante savi min,

Do mi naĝas en la malvarma akvo de la maro,

Miaj brakoj estas lacaj, sed mi naĝas senĉese

Ĉar mi volas postvivi kaj havas miajn filojn por revidi,

Mi ne povas morti ĉi tie, mi ne povas morti nun,

Mi bezonas alveni al la strando rapide

Ĉar estas ŝarkoj en la maro.

La ŝipo pereis kaj ĉiuj pasaĝeroj mortis,

Mi estas la sola postvivinto,

Sed mi estas en granda danĝero

Ĉar la maro estas tre granda kaj furioza,

Mi naĝas nesciante la direkton de la strando,

Mi naĝas ĝis lacigi miajn brakojn,

Sed mi ne povas kapitulaci, mi havas projektojn por efektivigi,

La akvo estas malvarma, sed mi naĝas,

Estas ŝarkoj en la maro, sed mi naĝas

Kaj mi naĝos ĝis la lasta momento, ĝis la fino de miaj fortoj,

Mi ne volas morti ĉi tie, ankoraŭ mi havas miajn filojn por revidi,

Ĉu ili estas maltrankvilaj pro mia malapero?

Ĉu ili havas mankon de mi?

La ŝipo pereis, sed mia vivo ankoraŭ ne pereis,

Ankoraŭ mi havas la okazon postvivi kaj esti pli bona persono,

Sed mi bezonas naĝi ĝis la strando,

La nokto estas nigra, sed la steloj povas gvidi min,

Mi naĝas ĝis lacigi miajn brakojn,

Mi naĝas senĉese kaj rapide,

Mi naĝas malespere ĉar estas ankaŭ ŝarkoj en la maro…

Anúncios

MALSATAJ LUPOJ

S36rZFZ8q8-AU86UAAD71MZExf027La nokto venis kaj mi ne povas dormi,

Mi estas perdita en la arbaro,

Mia domo estas tre for kaj mi ne povas trovi mian vojon

La nokto estas nigra kaj estas lupoj proksimaj,

Malsataj lupoj volas manĝi min.

La nokto venis kaj mi ne povas forkuri,

Mia teruro kreskas iom post iom,

Estas nenia lumo por lumigi mian vojon,

Mortintaj steloj en la nigra ĉielo,

Malvarma vento, la timo estas ankaŭ malvarma,

Mia spiro estas anhela kaj malvarma,

Malvarmaj estas miaj manoj,

Mia koro batas rapide,

Estas malsataj lupoj en la arbaro kaj ili volas manĝi min.

La nokto venis kaj kun ĝi venis ankaŭ la danĝero,

Estas danĝero en ĉiuj lokoj,

Sed la vera malamiko estas la timo

Ĉar ĝi ne min permesas lukti,

Mi estas perdita en la arbaro, la malhelo estas nigra

Mia domo estas tre for kaj mi ne povas trovi mian vojon,

Mi grimpis sur arbon por min kaŝi,

Mi ne devas dormi, mi devas vigli la tutan nokton

Ĝis la suno venas por lumigi mian esperon,

Mi ne povas fermi miajn okulojn

Ĉar estas malsataj lupoj kaj ili volas manĝi min.

Ili kuras kaj ĉasas min, ili sentas la odoron de sango kaj timo,

Ili estas proksimaj kaj ili scias, ke mi estas ĉi tie,

Ili volas manĝi mian viandon,

Drinki mian sangon kaj rodi miajn ostojn.

La nokto venis kaj mi estas sola,

La lupoj estas proksimaj kaj mi ne povas forkuri.

 

 

 

 

 

MALRAPIDE

 

silenceLa tempo pasas malrapide,

Mi vivas ene de eterneco de angoro

Esperante fermi miajn okulojn por ĉiam,

Mi volas vidi nenion,

La mondo ne estas paradizo

Kaj personoj ne ŝatas min,

Mi ankaŭ ne ŝatas min,

Mi neniam volis naskiĝi,

Mia vivo estas longa tormento

Ĉar la tempo pasas malrapide,

La nokto neniam foriras,

Mi estas sola kun miaj tristaj pensoj,

Mi ne volas morti plu

Ĉar mi estas jam mortinta,

La vera morto estas la forgeso,

Mi estas mortinta kaj forgesita,

Neniu memoras min ĉar mi malaperis iom post iom

Kiel unu fajrero en ĝia lasta momento,

Restas nur cindro kaj silento

Dum la tempo pasas malrapide.

MAŜINOJ

Androides 2Maŝinoj ne ploras,

Ili laboras kaj ne restas,

Ili faras tion, kion ili estas kodumitaj por fari,

Ili ne plendas pri ilia maŝina karaktero,

Ili ne filozofas pri la senco de la vivo,

Maŝinoj estas pli simplaj ol la homo,

Sed la maŝinoj ne komprenas la homon,

Nek la homon komprenas la homon,

La naturo eraras, sed la mondo ne haltas,

La horloĝoj montras la tempon

Kaj la tempo flugas kiel la vento,

La vento disetendas la bonodoro de la floroj,

Sed artefaritaj floroj ne odoras kaj ne mortas,

La vivo estas organa kaj putrebla,

Estas steloj pli brilanta ol la suno,

Estas personoj pli malriĉaj ol aliaj,

Estas sufero kaj doloro en la mondo,

Sed maŝinoj ne suferas kaj ne sentas doloron,

Ankaŭ ili ne sentas plezuron,

Ili estas neniam tristaj aŭ ĝojaj,

Ili estas pli simplaj ol la homo

Kaj unu tago ili anstataŭigos la homon.